¿Cuál es la diferencia entre se (ث) sin (س) y swad (ص) en el alfabeto urdu?


Respuesta 1:

Se (ث) suena entre la "s" inglesa y el sonido "th". Por ejemplo, usado en "hadith" (حديث). Con mayor frecuencia se encuentra en palabras de origen árabe y no se usa con mucha frecuencia.

Sin (س) suena como la "s" inglesa. Más comúnmente se usa para el sonido "s" en palabras de origen subcontinental persa o indio, como "samajh" (سمجھ).

Swad (ص) es probablemente la letra más difícil de pronunciar en el alfabeto urdu. Suena como una mezcla de la "s" inglesa y la "v". Aunque es hindi y habla urdu coloquial, a menudo se pronuncia simplemente como una "s". Un buen ejemplo sería la palabra "sahib" (صاحب), que a menudo se pronuncia mal como "saahib" en lugar de "svahib". En la pronunciación Esta letra también es más común en palabras de origen árabe u otro semítico. Su letra gemela, Dwad (ض) también presenta un problema similar de sonido dual para hablantes no nativos. Dwad (ض) es una mezcla de "d" y "z". Esta es la razón por la cual "ramadan" (رمضان) tiene dos deletreos en inglés "ramadan" y "ramazan".

Las tres letras se originan del árabe, pero el uso del swad (ص) y el se (ث) se extinguieron en persa y se redujeron aún más en urdu. Es por eso que los sonidos son más diferenciados por los hablantes de árabe que por los hablantes de urdu. Si bien los hablantes formales de urdu formales se esforzarían por utilizar la pronunciación correcta. Aunque estas letras suenan muy diferentes al oído no entrenado, son bastante distintivas en su uso.


Respuesta 2:

Mucho y ninguno.

ث se pronuncia como 'th' pero también un poco como 's' (como en algunas personas dicen 'tres' pero suena algo como 'sree').

س es el inglés habitual.

ص es una variante más profunda (no tengo palabras para explicarlo) e, idealmente, suena distinto.

Sin embargo, lo que sucedió es que muchas de estas diferencias sutiles han desaparecido, y las tres terminan siendo pronunciadas como inglesas. Pocas personas altamente instruidas y poblaciones diaspóricas a veces conservan estas diferencias.

Esto es especialmente aún más, ya que cuando en la década de 1950 surgió el "Modern Standard Hindi", los tres fueron reemplazados por una sola letra que representa el sonido 's' en Devanagari.