¿Cuál es la diferencia entre los honoríficos japoneses Tan, Chan, Kun, Sama y San?


Respuesta 1:

Gracias por la solicitud Chawanat Nakasan!

  • -Tan:
  1. Tan es una versión más cariñosa / infantil de -chan, porque "imita" a un niño pequeño, que a menudo falla en decir "-ch" a una edad muy temprana. A veces se usa para burlarse de la infantilidad de alguien. No se usa comúnmente en público porque, ¿quién quiere imitar a un bebé en público? pero en privado, algunas mujeres se refieren a sí mismas como -tan por ser lindas con sus amantes.
  • -Chan:
  1. -chan se usa hacia un destinatario que encontraste encantador y lindo. Se usa para bebés (赤 ち ゃ ん), niños, adolescentes, entre amigas e incluso mujeres jóvenes. También se usa para abuelos (Obaachan / Ojiichan). Oh, también se refiere a mascotas que encontramos lindas, como los gatos (Nyan) -chan / Nyanko-chan) o conejos (Usagi-chan / Usa-chan). Es una forma de que las chicas agreguen -chan después de que su nombre sea más lindo. En general, una chica te dará un apodo con -chan como signo de cariño e incluso adoración.
  • -Kun
  1. Es informal y generalmente se usa de senior a junior en lugares de trabajo, escuelas. Usado por maestros para dirigirse a estudiantes varones. Pero las chicas también pueden ser referidas como -kun. dirigirse a las mujeres con -kun está bien, en realidad. El orador de la Dieta de Japón usa -kun con los miembros y ministros de la Dieta Nacional. No debe ser usado por un menor a un mayor.
  • -San (san):
  1. -san es un honorífico común en japonés. Es el equivalente de Sr. o Sra. / Sra. en inglés Si eres nuevo en japonés, se recomienda usar Lastname-san para todos, especialmente para los extraños o conocidos. No debes usar -san cuando te refieres a ti mismo, porque implica arrogancia. También se puede usar para animales ( no mascotas) al hablar con niños, como caballos (uma-san), zorros (kitsune-san), peces (sakana-san). les da un tono cortés. De manera similar, se puede usar para referir cortésmente a un objeto no vivo, por ejemplo; 炊 飯 器 さ ん / す い は ん き さ ん (lit. Mr. Rice cooker). Se usa con la esperanza de que los niños sean corteses ... Títulos de trabajo, como Hanaya-san (Florista) o Honyasan (Librería)
  • -Sama
  1. Este es el estado más alto. Se utiliza para referirse a una figura respetada, celebridad, autor, etc. Le da al destinatario un estatus más alto que -san. En referencia a dioses y espíritus. (Kami-sama) Los servicios refieren a sus clientes / clientes con -sama (O-kyaku-sama / お 客 様) Aparece en frases establecidas como "Gochisou-sama" u "Otsukare-sama".

Algunos consejos:

  1. Mientras que -sama se puede usar cuando se refiere a la Familia Imperial, excepto para el Emperador de Japón mismo. Se recomienda un "Denka / 殿下" más formal. El Príncipe Hisahito, por ejemplo, puede ser referido simplemente como Hisahito-sama o 悠 仁 親王 殿下 Hisahito Shinnō Denka encendido. Su Alteza el Príncipe Hisahito de Akisino. No llamas al Emperador de Japón con "nombre-sama". Use el honorífico Heika (陛下) cuando se refiera al Emperador (天皇), por lo tanto Tennouheika (天皇 陛下 / Su Majestad Imperial el Emperador). Tampoco llame a un Presidente de una nación con -sama. Use el nombre y 大 統領 (Daitouryou). Por ejemplo; ト ラ ン プ 大 統領 / Toranpu Daitouryou, o el presidente Trump.

Respuesta 2:

Chan - Es un honorífico utilizado solo para niños.

Por ejemplo, hay un famoso personaje de dibujos animados cuyo nombre es Shinchan pero su nombre completo es Shinnosuke.

Kun: es un honorífico utilizado solo para niños.

Por ejemplo, un niño llamado Nobita pero sus amigos lo llaman Nobita Kun.

Sama: es una palabra utilizada para respetar a todos, pero especialmente a los clientes y clientes.

Por ejemplo, está tratando con un cliente cuyo nombre es Tanaka, pero para darle respeto puede dirigirse a él como Tanaka Sama.

Es algo similar al Sr. y la Sra.

San - Es el término honorífico más común utilizado por los japoneses para llamar a alguien, sin importar si es un niño, una niña o un extraño.

Por ejemplo: Yamada San, takahashi San, etc.


Respuesta 3:

・ 様 (さ ま) "sama" es formal como el Sr. y la Sra. Se usará como dirección en una carta. La mayoría de las cartas que me enviaron desde Japón tienen 高 野 (た か の) 様 (さ ま) en los sobres y el comienzo de las letras.

・ San "san" es un estilo coloquial de (arriba) e informal. Muchos comentarios de los Coro japoneses para mí comienzan con Takano-san.

・ 君 (く ん) "kun" se usa generalmente para dirigirse a hombres más jóvenes que el hablante. Los niños en el mismo grupo de edad se llaman entre ellos con "kun" (o solo nombre). A veces, los empleados de oficina llaman a sus colegas más jóvenes con 君 (く ん). Esto no es grosero, sino un signo de familiaridad.

・ ち ゃ ん "chan" se usa principalmente entre amigos cercanos. También se usa de persona mayor a persona más joven. Lo creas o no, los japoneses de cine y televisión se llaman entre sí con ち ゃ ん. Por ejemplo, las personas mayores en NHK-TV me llamaron Ta 野 (た か の) ち ゃ ん "Takano chan". Pero llamé a las personas mayores con さ ん "san" cuando respondí.

Todavía me llamo Ei-chan "Ei chan" de mis parientes. Ei es el primer personaje de mi nombre. Hubo un capataz popular en mi trabajo cuyo nombre era Tetsuo Mizuno y él Otro ejemplo: había un tipo divertido en mi trabajo cuyo primer nombre era Kenji, llamado Ken-chan "Ken chan" de todos.

・ Tan "tan" es una pronunciación de charla infantil de chan "chan". Como Ei tan "Ei tan" en lugar de ei chan "Ei chan".


Respuesta 4:

Pasemos de lo normal a lo específico.

Cuando conoces a alguien nuevo, casi siempre usas Lastname-san. Por ejemplo, Takahashi-san. Esto es aceptable para casi todos, pero podría ser demasiado formal para amigos del mismo género. Firstname-san a veces se usa cuando hay varias personas con el mismo apellido, según mi experiencia.

San a veces se usa cuando una empresa quiere referirse a otra. Por ejemplo, un personal de CRM de Aeon (minorista) podría preguntar "¿Vas a Albis Supermarket-san muy a menudo?"

Luego está el kun, que se puede combinar con cualquier nombre dependiendo de la familiaridad. Esto se usa principalmente para referirse a los niños, pero también se puede usar para subordinados propios (generalmente hombres), como estudiantes bajo el cuidado de un profesor.

Sama es la dirección estándar para alguien a quien respeta, generalmente clientes y personas ajenas a su organización en un entorno empresarial. Casi siempre es Apellido-sama.

Finalmente está Chan. Esto se usa para niños pequeños o cuando las niñas se hablan, cuando se conocen bien. Fuera del anime, no he visto "bros" usando chan entre ellos. También podría usarse como un término de cariño, especialmente hacia los ídolos.

Los hombres deben tomar nota de no usar este sufijo en las mujeres, especialmente en una estructura jerárquica. Mis disculpas de antemano, pero digamos que, como soy un profesor masculino bajo un código de ética, me dirijo a una estudiante porque Miyu-chan podría terminar mi carrera.

Fue un ejemplo excitante. ¡DEJARME SOLO, COMITÉ DE ÉTICA! Caray, ahora tengo que presentar un informe. Yare yare aturdido.

Por cierto, el bronceado es una versión muy deformada y a veces se asocia con personajes como Win98-tan.

Una cosa más, sensei se usa para referirse a OTROS (no digas "Soy un sensei") que tienen trabajo docente, son profesionales (obligados por algún código profesional) como médicos y abogados, y quienes practican ciertas artes como el dibujo de manga y artes marciales (a nivel de enseñanza o tutoría). La línea está borrosa, así que si se ven como un maestro, simplemente llámalos sensei. Los profesores también pueden referirse entre sí como sensei.