¿Cuál es la diferencia entre y y la en francés?


Respuesta 1:

“La” (sin acento) es el artículo definitivo para los sustantivos femeninos, como “the” en inglés. Entonces podemos decir: La femme - la mujerLa fille - la chicaLa maison - la casaLa ruta - el camino La “Là” ( con una "a" que tiene acento) se refiere a "allí", que es lo opuesto a "ici" ("aquí"). Entonces podemos decir: Regardez là - Mira allí Alez là - Ve allíVénez ici - Ven aquíLoin d ' ici - Lejos de aquí Ahora, la "y" se puede usar como "allí", como pronombre, como en: Je vais à Paris - Voy a ParisJ'y vais demain - Voy a ir mañana (Nota: " y ”reemplaza el lugar - París) ¿Puedes ver cómo se usa? Vea cómo tenemos un uso similar en inglés, como en estas oraciones: Voy a París, mañana iré allí. Nota: En el contexto de la primera oración, "allí" se refiere a París. "Y" también se puede usar en una frase como "il ya" que es más o menos lo mismo que "there is". Vea el siguiente ejemplo: En PNG il ya sept millones de gens - En PNG, hay / son 7 millones la gente "Il ya" también puede usarse para describir cuánto tiempo hace que ocurrió un incidente o comenzó un proceso. Ejemplos: Il y a quatre ans j’ai appris français - Hace cuatro años aprendí francés J’étais malade il y a trois jours - Estuve enfermo hace tres días

Puedes consultar aquí también: Depuis vs Il y a

NOTA: Si está usando un documento de Word, vaya a la opción Insertar + Símbolo para ubicar la "a" con acento. Para llevarlo a Quora, escríbalo en su documento de Word y luego cópielo y péguelo en Quora u otros lugares que lo necesite.


Respuesta 2:

"y" es un pariente, mientras que "là" corresponde más o menos al inglés "there".

"y" corresponde a un lugar que acaba de mencionar, o "à" + un nombre de la cosa (en inglés clásico, esto sería "a eso").

"Viens là!" "J'y vais".

"N'oublie pas de prendre le parapluie!" "Oui, j'y pense!"

Una famosa excepción es impératives, en relación con un lugar, una dirección que estás mostrando: "¡Allez-y!" = "¡Ve allí!"


Respuesta 3:

"Y" está ligado al verbo. "Là" no lo es, y se usa en todas partes en la oración.

Los pronombres encuadernados solo se pueden colocar justo al lado del verbo y no se pueden mover a ningún otro lado (junto con ne), y se eluden de alguna manera. Los pronombres encuadernados son: je / j '/ tu / il / elle / on / ça / nous / vous / ils / elles, me / m' / te / t '/ le / l' / la / se / s '/ nous / vous / les, lui, en, y (más moi / toi después de los imperativos).